Перевод "Ease In" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Ease In (из ин) :
ˈiːz ˈɪn

из ин транскрипция – 25 результатов перевода

People I ran into in the normal course of things turned up in my stories.
I felt more and more at ease in my fictional world.
Around that time, Mr. Wang's music got louder again.
Встречавшиеся мне люди перекочевали в повествование.
Я всё более уверенно чувствовал себя в придуманном мной мире.
В это время музыка мистера Вана стала еще громче:
Скопировать
Everything here is at your command.
I don't feel at ease in all this finery, and I'm not used to being waited on.
But I sense you are doing everything possible to help me forget your ugliness.
Здесь есть все, что только пожелаешь.
Я чувствую себя неудобно в этом изысканном платье, и никогда этого не ждала.
Но я ощущаю, что ты делаешь все возможное, чтобы я забыла о твоем уродстве.
Скопировать
There was a large kitchen that I wished to simplify, and I succeeded.
woman who ran the studio canteen to equip the kitchen as if it were her own, the way she would feel at ease
She brought all kinds of kitchen stuff - plates and pots and pans - which she arranged as she wished.
Ещё была большая кухня, которую мне захотелось упростить, и мне удалось это.
Нельзя упростить реальность, не понимая её в первую очередь, так что я попросил женщину из студийной столовой организовать кухню так, как если бы это была её собственная, так, чтобы ей было на ней удобно.
Она принесла самую разную кухонную утварь, тарелки, кастрюли, сковородки, и разложила их так, как ей хотелось.
Скопировать
I discovered a very different Helene from the one I imagined.
She put me at ease in the most charming and subtle way.
Albin you are fascinating.
Я с удивлением обнаружил, что Элен совсем не такая, какой я её представлял.
Она была гениальна, чувствовала себя в своей тарелке, была как никогда обходительна и умна.
Альбен, вы меня поражаете.
Скопировать
The island already boasts one large hotel.
Visitors can take their ease in surroundings of luxury and sophistication.
- A brandy, please.
Остров уже может похвастаться большим отелем.
Туристы могут погрузиться в беззаботную атмосферу роскоши и утонченности.
- Бренди, пожалуйста.
Скопировать
Before I came in I watched you through the window
The gestures were stiff as though you were ill at ease in new clothes.
Or afraid to get dirty or to leave prints.
Я наблюдал за вами из-за стекла, прежде чем войти.
Ваши движения были вялы. Как будто вас стесняла новая одежда.
Как будто вы боялись испачкаться или, наоборот, оставить следы.
Скопировать
You underestimate the dilemma.
Now that there's such ease in obtaining the transducers, the proliferation of energy weapons on Earth
Even so, there are certainly other less destructive ways of dealing with the situation.
Вы недооцениваете дилемму.
Сейчас, когда приобрести преобразователи энергии очень легко, распространение энергетического оружия на Земле представляет серьезную угрозу безопасности тейлонов.
Даже в этом случае существуют менее опасные способы решения этой проблемы.
Скопировать
They can't escape.
You seem at ease in this rathole!
I love speleology.
Им не спастись.
Вам, кажется, нормально в этой крысиной норе!
Я люблю спелеологоию.
Скопировать
Now you're saying something quite unwise.
The body needs to be at ease in order for the mind to be at ease.
I guess I went crazy then for a moment.
Не очень-то мудрое высказывание.
тело тоже должно успокоиться.
что немного сошла с ума.
Скопировать
Being a gentleman has nothing to do with one's accent.
It's about being at ease in one's own skin.
As Hemingway said, "There is nothing noble... "in being superior to your fellow man.
Акцент не превращает тебя в джентльмена.
Ты должен быть расслаблен и уверен в себе.
"Нет ничего благородного в превосходстве над другими людьми.
Скопировать
Big and small tits are interchangeable.
Ease in changing attachments.
The user can change them at home at their leisure.
Лицо и голос практически те же.
Только между нами, их нелегально усовершенствовали.
Секс-опция бесподобна.
Скопировать
Sir, this is the matter. I beseech you, remember.
Nay, good my lord, for mine ease, in good faith.
Sir, here is newly come to court Laertes, believe me, an absolute gentleman, full of most excellent differences, of very soft society and great showing.
Тем не менее прошу вас...
Нет, мне так лучше, уверяю вас!
Сэр, на днях к здешнему двору прибыл Лаэрт, настоящий джентльмен, полный самых законченных достоинств, обаятельный в обращении и прекрасной наружности.
Скопировать
You're the life of the party, And-and everybody loves that about you.
Good start, ease in with the positive.
But lately...
"ы душа компании, и все люб€т теб€ за это.
'орошее начало, но поменьше позитива.
Ќо в последнее врем€...
Скопировать
Geneva said that Harriet was probably lying just for the fun of it.
When someone lies with this sort of ease in their professional relationships, chances are they lie at
Well, maybe she just lied to the wrong person.
Женевьева сказала, что Гэриэт возможно лгала для удовольствия.
Когда кто-то врет так непринужденно, своим коллегам, очень велики шансы того, что он врет как минимум столько же своим друзьям.
Хорошо, возможно, она лгала не тому человеку.
Скопировать
Hmm, you're surrounded with love.
Try not to ease in with the good stuff.
Ah, you two are very happy together.
Вы окружены любовью.
Постарайтесь не преуменьшать хорошую часть.
Вы двое очень счастливы вместе.
Скопировать
See how much more relaxed she`s become?
Ease in with innocuous questions and people forget they`re giving sex histories.
- How did you find out about masturbation?
Видите, насколько она расслабленней?
Начните с невинных вопросов, ...и люди забудут, что речь о сексе.
Как вы впервые узнали о мастурбации?
Скопировать
She prefers to be alone.
The hurt will ease in time.
All hurts do.
Она предпочитает побыть одна.
Боль утихнет со временем.
Всякая боль утихает.
Скопировать
Quentin? Not helping me?
-We'll be more at ease in it. -OK.
-Thomas...
Квентин!
Доспехи снимать?
Оставь для солидности. Как скажешь.
Скопировать
I'm not gonna do it right now.
Give me some time to ease in.
I mean, she's not stupid.
Я не намерен делать это прямо сейчас.
Дай мне время, чтобы втянуться.
Я к тому, что она далеко не глупа.
Скопировать
- Are you sick?
I've always felt at ease in the field.
That depends on the field.
- Это - помойка!
Я на любой местности, как рыба в воде.
Тогда желаю удачи!
Скопировать
There were the devourers, the devoured, but no good guys or villains.
I feel at ease in this place forgotten by man.
This place from which he can derive no profit.
Я не знал, как называются многие из виденных мной созданий. Они были похожи на маленьких божеств, совершенных и в облике, и в жестах.
Наверняка и мне было уготовано свое место в этом круговороте, но пока я довольствовался ролью стороннего наблюдателя, подобно юной деве на балу.
В один день на моих глазах вершились и чудеса, и трагедии.
Скопировать
I'll not pay a penny.
Shall I not take mine ease in mine inn, but I shall have my pocket picked?
I've lost a seal-ring of my grandfather's worth 40 mark.
Не стану я платить ни гроша.
Нельзя спокойно вздремнуть у тебя в трактире, мигом обчистят карманы!
У меня пропал дедовский перстень с печатью, который стоит сорок марок.
Скопировать
I think there was a lot of design in the clothes.
They all had an ease in kind of these oversized things.
I think the quality of what she did was really good.
Я думаю, в её одежде много дизайна.
У них всех была простота, в этих просторных вещах.
Я думаю, качество того, что она сшила, было очень хорошим.
Скопировать
I'll not pay a penny.
Shall I not take mine ease in mine inn, but I shall have my pocket picked?
I've lost a seal-ring of my grandfather's worth 40 mark.
Не стану я платить ни гроша.
Нельзя спокойно вздремнуть у тебя в трактире, мигом обчистят карманы!
У меня пропал дедовский перстень с печатью, который стоит сорок марок.
Скопировать
Whether I'm at a fair or in Jordan.
Oh right, I take the pills so you're at ease in Jordan?
I wouldn't be at ease.
Ярмарка или Иордания, какая разница?
Ясно. Я глотаю свои таблетки, а ты со спокойным сердцем летишь в Иорданию.
Не со спокойным сердцем уж точно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ease In (из ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ease In для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить из ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение